News about the premier academic journal devoted to all aspects of cartooning and comics -- the International Journal of Comic Art (ISSN 1531-6793) published and edited by John Lent.

Showing posts with label France. Show all posts
Showing posts with label France. Show all posts

Tuesday, June 28, 2022

Book review: Invisible Presence: The Representation of Women in French-Language Comics by Catriona MacLeod

 reviewed by María Márquez López, Universidad Rey Juan Carlos, Madrid

Catriona MacLeod. Invisible Presence. The Representation of Women in French-Language Comics. Bristol, UK/Chicago, USA: Intellect, 2021. 260 pp. $39.95 paper, $113.50 hardbound. https://press.uchicago.edu/ucp/books/book/distributed/I/bo94635111.html

             

The publication of a new historiographical volume that delves into female characters and comic female authors is great news, as so far those two areas have not had the academic and editorial interest they deserve. A great deal of genealogy work remains to be done but fortunately, some researchers such as Trina Robbins (author of Pretty in Ink. North American Women Cartoonists 1896-2013, Fantagraphics, 2013), or Nicola Streeten & Cath Tate (The Inking Woman. 250 years of Women Cartoon and Comic Artists in Britain, Myriad Editions, 2018) have done so. It was striking though that Franco-Belgian bande dessinée (BD), a major source of great world comic classics, had not attracted the same attention from scholars. Finally Catriona McLeod has produced a vast work on this subject. All in all, this book is a great enjoyment for comics scholars.

 

The oxymoron MacLeod chooses as a title, Invisible Presence, situates the reader with respect to the analytical guidelines which confront an enormous corpus that spans over the entire 20th century and ends in the early years of the 21st century. The author, a lecturer in French studies and politics at the University of London Institute in Paris (ULIP), analyzes in depth the best-known female characters of some bande dessinées (BD) such as Bécassine (1905), Barbarella (1962) or Adèle Blanc Sec (1976). She also highlights possibly less famous works with female protagonists such as Yoko Tsuno (Spirou, 1970), Valérian: agent Spatio-Temporel (Pilote, 1967), Aya de Yopougon (Gallimard, 2005) or Lulu femme nue (Futuropolis, 2008). 

 

Before going into detail about her research, the author tells the readers that what they are going to find on the following pages is, broadly speaking, a failed attempt to graphically and narratively represent a “real woman”, at least according to the BD’s authors (who are mostly male). They claim difficulty in some cases (Tronheim, Moebius), or incompatibility with certain genres such as comedy in others (Goscinny, Hergé). As MacLeod shows, sexuality is the indissoluble and key factor in female representation. Although avoided in the first decades of the 20th century, it was eventually overused in an iconographic journey where young, white, and heterosexual women are the main protagonists.

 

              The book is structured in three sections and thirteen chapters. The first section, “Primary Women Characters,” consists of four chapters which provide information on the three female characters that she feels have achieved the greatest impact on publishing industry: Bécassine, Barbarella and Adèle Blanc-Se). The analysis of Bécassine (La Semaine de Suzette, 1905), a character based on the writer’s Breton maid, Jacqueline Rivière, is quite remarkable. The BD ended up becoming a true best seller thanks to the strategy “defeminized, entirely neutralized as a potentially threatening female representation” (MacLeod, 48) although one should note that the magazine was published for a Catholic school audience. The gender perspective with which MacLeod analyzes how Barbarella (V Magazine, 1962) goes from sexual icon to stereotypical wife and mother in four albums is equally appealing. The author also highlights how Jacques Tardi gives Adéle Blanc-Sec (Les Aventures extraordinaires d’Adèle Blanc-Sec, Casterman, 1976) an “anachronistic independence” in the middle of the 19th century penalizing her at the same time for it with severe physical abuse and a much smaller presence in her own albums than the reader could expect at first (MacLeod, 63, 72, 64).

 

              Throughout five chapters, the second section, “Secondary Women Characters,” draws attention to the lack, or at least very limited presence, of this type of character in the most successful BDs of much of the 20th century (Tintin, Les Schtroumpfs, Astérix among others). MacLeod pays special attention to three works -- Astérix, La Vie de ma mère, Le combat ordinaire -- in which the characters oscillate between de-sexualization, victimization and a new narrative strategy introduced in the 21st century by Manu Larcenet, who portrays “the evolution of women in France” in his albums (MacLeod, 137). It is also worthwhile noting in this section the chapter “Black Secondary Women in the Works of Warnauts and Raives: The Eroticization of Difference,” in which the author reflects on the successful literary trope of the interracial couple (heterosexual, white male, black female) popular in the 1990s BD. As MacLeod underlines, here we are dealing with a feminine iconography in which intersectional variables of gender, sex, race and class intersect (Crenshaw, 1989). And that complicates the Otherness (De Beauvoir, 1949) that characterized the Franco-Belgian BD until then with new signifiers from the exploitation of the longstanding stereotype of the “Black Venus” (MacLeod, 122).

 

             The third section, “Women Characters by Women Creators,” is mainly devoted to recalling the pioneering contribution made by the magazine Ah! Nana (Les Humanoïdes Associés, 1976-1978) in renewing the iconography and narrative of female characters of BD. MacLeod deservedly highlights the pioneering works of Nicole Claveloux and Florence Cestac and focuses on analyzing the discourse on Odile et les Crocodiles (Les Humanoïdes Associés, 1984) by Chantal Montellier. I personally do not agree with certain criticisms MacLeod made about the work of Annie Goetzinger, specifically about her Légende et réalité de Casque d’Or (Glénat, 1976). I consider the value of this work is fundamentally narrative since it shows the gender violence suffered by its protagonist without romanticizing the story (as happened in the film directed by Jacques Becker in 1952), and highlighting the strength of the character to get ahead despite a tragic life of sexual abuse at a very early age. I also disagree with the analysis of the female characters in Ah! Nana in chapter 11: “a small minority focused on women as strong and positive figures who challenge the misogynistic bias of society” (MacLeod, 162). In this sense, I consider it appropriate to contextualize the moment of production of the magazine (post-second feminist wave), when perhaps there was more need to expose injustices and reflect the structural nature of gender violence. Perhaps, if the creators of Ah! Nana had outlined very strong and empowered female characters, the French readers of the time would not have identified with them. As for the chapter “Murdering the Male Gaze: Chantal Montellier’s Odile et les crocodiles,” the discourse on the pioneering contributions of this French author  is brilliant in various ways: from the recovery of the figure of Artemisia Gentileschi in cultural imaginary (widely vindicated in the feminist sphere later), to the denunciation of sexual violence more than thirty years before the #MeToo movement or the invention of the literary trope “rape-revenge” (MacLeod, 172) now present in contemporary audiovisuals such as Promising Young Woman, or I May Destroy You. This last section ends with the chapter “Everyday Extremes: Aurélia Aurita’s Fraise et chocolat” (Les Impressions Nouvelles, 2014) that MacLeod includes as an example of the “de-eroticization of sex” (MacLeod, 184) and a female body’s representation that escapes the (heterosexual) male gaze.

 

Invisible Presence. The Representation of Women in French-Language Comics is a fundamental book for comics scholars, whether or not their research is focused on gender studies. Catriona MacLeod’s detailed analysis of BD, and its male and female authors, is a very valuable source of information especially the vast and varied descriptive level of characters, vignettes, plots and actions. So much so that a narrative thread is sometimes difficult to follow without having the image analyzed appear on the same page. Finally, I have to highlight the importance of the vindicating aspect of this volume, namely highlighting the void regarding female characters and female authors that persists in encyclopedic and historiographical volumes on BD; the difficulty of creating genealogy about 20th-century pioneering female authors, and the gaps in the creation of female characters other than by straight white women. It is also important to acknowledge and deplore, as MacLeod does, the invisibility of French female authors, such as Chantal Montellier, who, despite their enormous and interesting production, have barely been translated.

 

Sunday, May 1, 2022

Exhibition in photos: Loo Hui Phang at the 49th Angoulême International Comics Festival

 Loo Hui Phang, écrire est un métier. Loo Hui Phang. Angoulème. Espace Franquin. 17-20 March 2022. 

 


As the recipient of the 2021 Prix René Goscinny for the scenario of BLACK OUT (illustrated by Hugues Micol, published by Futuropolis in 2020), prolific Franco-Laotian author Loo Hui Phang was celebrated for the second time in five years at the Angoulême International Comics Festival with an exhibition sponsored by the Institut René Gosninny. Her first exhibition Synoptique back in 2017 offered a career overview of her work as a writer, not only for comics but for stage and screen too. In 2022, the same exhibition space in the Espace Franquin was given to Loo Hui Phang, who rightfully recognized that it was much too soon for another retrospective of her work.  Instead she conceived an atypical exhibition to mount - in naming it "Writing is a Profession", Loo Hui Phang chose to pay tribute to the legacy of René Goscinny and the spirit of the prize that bears his name. Rather than keeping the spotlight on herself or focusing on the traditional display of original artwork, she structured her exhibition into three distinct sections that each addressed her relationship with the act and profession of writing itself, particularly in the milieu of comics and bande dessinée. 

The first section is on immediate display outside of the entrance, serving as the exhibition's installation centerpiece. Visitors are offered a glimpse into Loo Hui Phang's personal/professional writing environment through an exact physical replica of her desk placed in a room that also abstractly presents key elements that help structure her creativity (documentation, character, dramaturgy, dialogues, and inspirations). This installation can be viewed from two perspectives: the first is behind a display window at the entrance of the exhibition; the second is through a cut-out section of the wall that is located at the tail end of the second section of the exhibition. The setup suggests an implicit invitation to revisit an initial consideration of this installation following the experience of entering into and engaging with the information presented in the next section of the exhibition. 

 












































Loo Hui Phang at the replica of her desk




















 

The second section situates the overall parameters of the exhibition's use of the term scénariste (scriptwriter) as attributed to René Goscinny and his efforts to raise technical and legal attention to his profession. Noting that the work and plight of Goscinny and his contemporaries have inspired generations of authors who followed in their wake, Loo Hui Phang reached out to her colleagues in an effort to present a group portrait of comics writers across several generations and horizons. 32 comics authors responded to her call, each of them offering a glimpse into their individual and idiosyncratic writing processes, habits, environments and inspiration. Their contributions, which came in the form of responses to a questionnaire that Loo Hui Phang composed, were edited and arranged on large vertical display panels, accompanied by a photo of the writer in their own writing environment and select facsimiles of notes, draft pages of scripts, sketches, thumbnails, photos, ephemera and any other material object that served as either a source or result of inspiration. These panels were arranged in alphabetical order of the authors, adjacently covering the entirety of the walls of the second section.

Loo Hui Phang (centre) discussing her exhibition with visitors














































Below are 12 of the questions that were asked of the authors. They were not obliged to write answers for every single question.

1. Which authors inspired you to write for comics? 

2. Describe your writing career trajectory.

3. Where do you work?

4. When do you work?

5. What rituals or habits help you enter into writing?

6. What is your sonic environment when you write?

7. What is your writing process?

8. How long does it take you to write a scenario?

9. Can/do you work on multiple projects simultaneously?

10. Do you have other work outside of writing?

11. How much does comics writing factor in your revenues?

12. What are your ideal sites and conditions for writing?

 

A sound shower played an edited soundtrack of archival recordings of comics writers speaking about their craft.

 

 




 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The final section of the exhibition draws attention to the labour plight of the contemporary comics writer in France, a struggle for recognition and legitimation that Goscinny fought during his career. A crescendoing collection of sobering facts and statistical data about the working and wage conditions of comics writers is presented on colored panels arranged at eye-level along the rest of the walls. This installation strives to inform, provoke thought, and hopes to incite action for the importance of the contribution and the compensation for comics writers, ending with a imploring declaration to defend this unique and necessary profession.

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

















































There is no question about the level of thought and consideration put in by Loo Hui Phang and everyone participating in this exhibition. The main regret of this exhibition is that all of this information, especially the individual author responses to the questionnaire, can only be read at the exhibition space itself on the panels rather than a booklet that collects their entirety, to be read at one's own time and leisure to fully absorb everything that the exhibition wishes to transmitted. While the original installation of this exhibition only lasted the duration of the Festival, its shelf life (alongside that of the René Goscinny exhibition) has been extended for another showing in France, this time at the Château de Malbrouck from 9 April to 13 November 2022. This extension ought to give visitors more time to contemplate the wealth of information that is provided and to confront the brute reality behind the trade.

-Nick Nguyen

All photos taken by Nick Nguyen

Below are photos of all of the author panels in this exhibition, presented in the order of their installation. Click on each photo and zoom in to get a read the panel text (in French only).