Articles from and news about the premier and longest-running academic journal devoted to all aspects of cartooning and comics -- the International Journal of Comic Art (ISSN 1531-6793) published and edited by John Lent.

Tuesday, March 22, 2022

Exhibition in photos: Christophe Blain at the 49th Angoulême International Comics Festival

 Christophe Blain, dessiner le temps. Sonia Déchamps, Antoine Guillot and Jean-Baptiste Barbier. Angoulème. Vaisseau Moebius. 17-20 March 2022.

Twice the winner for Best Album at the Angoulême International Comics Festival (2002 for the first volume of Isaac le pirate; 2013 for the second volume of Quai d'Orsay), Christophe Blain was honored with a major retrospective that framed the body of his comics work through the lens of his own cinephilia. The presentation of the exhibition within a large darkened set of rooms invoked the space of the cinema theatre, and the whole thing even ended in a rounded room that displayed his film poster work on its walls while a screen hanging down from the middle of the ceiling projected a 5 minute interview clip showing Blain speaking about some of his fetish films and their influence in his work. 

Blain's visual virtuosity with his brush and pen and inks is on fine display here. The exhibition is packed with a surplus of original pages, including a large number of preparatory sketches, that were all individually accompanied by the artist's own commentary. Everything about the exhibition, from its scenography to the non-chronological organization of Blain's work to the flow of the text and the commentary, teased out the wide extent to which Blain's cinema obsession informs almost every aspect of his comics. Some references are quite obvious, such as his clear love of the Western genre and its visual and narrative codes, but some revelations offered some new avenues of appreciation such as his admission of how the French dubbed soundtracks of many of the Hollywood films of the 1950s-60s play a major role in how he treats the rhythm and tenor of his dialogue.

As a cinephile myself, I greatly appreciated this opportunity to recontemplate Blain's comics and how he treads the intersection of bande dessinée and cinema. Antoine Guillot's intelligent framing and guiding narration through the exhibition does an excellent job of highlighting aspects of Blain's work in both a cinema and bande dessinée context. All of this work is not in vain as the wonderful catalogue collects and reprints almost the entirety of the exhibition: all the original artwork, all of Guillot's text and also all of Blain's commentary - only the collection of sketches is missing. 

-Nick Nguyen


All photos taken by Nick Nguyen

Photos are organized in an attempt to present a visual chronology of the exhibition installation as experienced in a sequential walkthrough.
 

 


 


















































 


Monday, March 21, 2022

Exhibitions of the 49th Angoulême International Comics Festival: Introduction

After a cancellation in 2021 and a postponement from its traditional time slot during the third week of January at the start of 2022, the Angoulême International Comics Festival returned in full swing for its 49th iteration on March 17-20. It felt particularly nice to be back especially since for many festival-goers, the last glimpse of this special town during Covid restrictions was on movie screens thanks to Wes Anderson’s loving treatment in THE FRENCH DISPATCH (2021). I happened to be staying at a house that was right in front of one of the film’s recognizable locations.


 

Notable additions to the town’s visual landscape included two new tributes to Albert Uderzo:

A) a huge 200 square meter mural conceived by François Boucq, located at 10 boulevard Louis Pasteur.


B) a sculpture of a menhir (6.5 meters high weighing 22.5 tons) placed just outside the train station appropriately next to the obelisk dedicated to René Goscinny.


Also outside of the train station were image installations set up by the festival that displayed political contributions by Lewis Trondheim, Riad Sattouf, Milo Manara, Victor Hussenot, Benjamin Chaud, Luiza Kwiatkowska and Natali Noszczyn that served as expressions of solidarity for the situation raging in Ukraine. 

The Ukrainian colors even lit up the facade and clock tower of City Hall, which serves as the Festival Headquarters for press and professional accreditation. 


The entrance to City Hall was also adorned with the Ukrainian flag, flanked by the flags of France and the European Union.


The situation in Ukraine also inspired a last minute addition to the official opening of the Festival that took place on the evening of Wednesday March 16: a live drawing concert featuring invited artists with the final piece auctioned for charities to support refugee relief. This concert followed the announcement of the winner of the Festival's Grand Prix award, which was bestowed upon French-Canadian artist Julie Doucet. The timing of this honor couldn't have been more appropriate, foreshadowed by the recent publication MAXIPLOTTE, a collection of her work (translated into French) edited by Jean-Christophe Menu for l'Association. I'm greatly looking forward to see what Menu and the Festival will put together for her Grand Prix exhibition to highlight the 50th edition of the Festival next year.     



Over the two and half days that I was in Angoulême, I was able to catch nine of the festival’s exhibitions. I’ll be presenting these nine exhibitions as a series of ‘exhibition in photos’ over nine individual blog entries with limited commentary. I hope the photos will offer a decent visual idea of the installation and presentation of each exhibition. My ultimate goal is to have these photos serve as the gateway to more lengthy exhibition reviews destined for the print edition of IJOCA. 

-Nick Nguyen

All photos taken by Nick Nguyen



Press badge (left) and the invitation to the Festival's opening ceremony drawn by Chris Ware



























Wednesday, February 9, 2022

Editor’s Notes: Censorship and the Academic Community

Editor's Notes

 

John A. Lent

 

Censorship and the Academic Community

 

 

Throughout my long run of interviewing cartoonists on every continent (except Antarctica, of course), I have heard of all types of efforts to muffle cartoonists, the punishments they are given, and their means of coping. I have heard other sad tales while serving as a board member of Cartoonists Rights Network International, almost from its beginning.

The plight of the cartoonists, especially political ones, has worsened in recent years with an escalation of authoritarianism, more two-faced democracies, "guided cartooning" (my term), Trumpism, political correctness gone awry, cancel culture, religious extremism, and a couple of cases where "freedom to cartoon" was irresponsibly used without regard for the serious consequences.

Let me bring to light a couple recent examples of censorship relating to books about cartooning. In late 2020, some Ohio legislators called for Kent State University to deny use in their curriculum of Susan Napier's academic book, Anime from Akira to Howl's Moving Castle:  Experiencing Contemporary Japanese Animation. One state legislator, calling the book "way beyond pornography," threatened to take away funding from Kent State over it. The controversy began when a 17-year-old boy, not yet a college student, took a Kent State writing class that required reading Napier's book. His parents had already signed a permission form (a ridiculous act itself), that he could read the book, but then the boy complained to his father that the chapter on pornography disturbed him. The father then filed a complaint with a legislator who ran with it. Even though a few legislators became involved, nothing seriously affecting free expression and academic freedom resulted (see, Davidson, 2020, for an interview with Napier).

Ironically, the other book recently censored is about the "struggle against censorship." Written/drawn by Cherian George and Sonny Liew, Red Lines:  Political Cartoons and the Struggle against Censorship was banned from being sold or distributed in Singapore by that city state's Infocomm Media Development Authority (IMDA) on November 1, not long after its August release. IMDA found the book to be objectionable under the Undesirable Publications Act, because, according to the Authority, it contained "offensive images that denigrate religions, including reproductions of Charlie Hebdo's cartoons of Prophet Muhammad, which led to protests and violence overseas." Twenty-nine images were judged objectionable; publication and distribution may be allowed if the images are withdrawn, according to authorities.

To my surprise, no mention has been made thus far about the rather full accounts of the hindrances to the "freedom to cartoon" in Singapore. In "Cherian's Story" (pp. 118-128), George tells about his years as art and photo editor of Straits Times, the country's largest daily, stating that there were "some big no-go areas" for the media and that the "authorities' iron fist is wrapped in thick velvet and barely noticed by most citizens most of the time." He spends considerable time quoting former Philippines political cartoonist Deng Coy Miel, who freely admits that he traded more freedom and low pay for less autonomy and more money by moving to Singapore; George also discusses Premier Lee Kuan Yew's closing of The Singapore Herald in 1971, in the process, silencing the caustic cartoons by Morgan Chua. "Sonny's Story" (pp. 129-134), by co-author Sonny Liew, is in comic strip format with 39 panels, explaining the difficulties maintaining self-autonomy in Singapore and telling how government funds awarded him to publish his three Eisner awards-winning The Art of Charlie Chan Hock Chye were later withdrawn when authorities deemed the book objectionable. (See Leonard Rifas' review of Red Lines in this issue.)

What is the point of these remarks? I believe the academic community, especially that of mass media, with which comic art is aligned, needs to be aware of acts of censorship, and in more severe cases, organize group condemnations against them. Groups, such as International Association for Media and Communication Research and Association for Asian Studies, have already taken public stands when their members believed their academic freedom was threatened.

 

Censorship, Concerns, Conundrums

 

Something that is needed concerning censorship and the academy is more discussion about conundrums surrounding the subject, the gray areas between full exposure with no concern about the consequences and freedom with responsibility.

Take the Prophet Muhammad cartoons in the Danish newspapers and Charlie Hebdo, for example:  Should cartoonists provoke Islamic believers mainly to prove they have a high degree of "freedom to cartoon"? Should they mock centuries-dead religious or other leaders not even remotely in the news? Do cartoonists have an obligation to hesitate before putting to paper, controversial depictions that they know or think will lead to the loss of lives and serious destruction? Is this analogous to screaming "fire" in a crowded building when one knows there is no fire? Does the Miltonian concept of an "open marketplace of ideas" apply in these instances or any present-day situations for that matter? Should not a person be able to challenge the use of such cartoons without being designated as a denier of freedom of expression?

Other concerns that need to be expressed relate to political correctness:  How far should political correctness be allowed to extend before it becomes pre-censorship? Should racist and sexist portrayals of characters in much-earlier newspaper comic strips and animated films be altered or destroyed? With their alternation or destruction, is not the proof that they ever existed also removed? Are they not part of the historical record? Should not one be free to challenge some instances of political correctness without also being labeled racist and sexist?

Now, we have quite a few associations related to comic art--International Comics Art Forum, Comics section of Popular Culture Association, Comics Studies Society, Comic Art Working Group of the International Association for Media and Communication, and Modern Language Association's comics group. Let us hope these organizations and their members will recognize these topics as extremely significant and consider them when scheduling keynote speakers and organizing panels and roundtables.

 

Pleas and Promos

 

IJOCA's production editor, Jaehyeon Jeong, very meticulously prepared a new style plan for manuscript submissions. Looking at some manuscripts that continue to arrive, attention is not being paid to the IJOCA style. For the past 22 years, we have converted manuscripts into our style. This is extremely time-consuming and expensive. The onus of meeting style expectations is on the author.

Some of the major shortcomings of manuscripts are:

1.         Use American, not British, spellings.

2.         Punctuation, capitalization correct by U.S. standards.

3.         Format of manuscript is:

            a.         Title, byline. Keep title relatively short.

            b.         No abstract, key words needed.

c.         Manuscript text should be 1.5 spaced, 12-point Times New Roman font, and pages numbered in top right corner.

 

Please read IJOCA's "Manuscript Preparation Guide" and submit manuscript in a professional style.

 

*        *        *

 

In an editor's note in Vol. 21, No. 2 (Fall/Winter 2019), I talked about the need to bolster the coffers of IJOCA. I suggested an all-out campaign to have more libraries subscribe and/or sell the huge stockpile of back issues as package deals. At this time, of the 47 (counting this one) issues published, 40 back numbers are available. Normally, the total cost of 40 issues would be US$2,000 for domestic institutions, US$900 for domestic individuals. As of January 2022, the cost of the 40 issues is US$700 for institutions in the U.S.; US$325 for individuals domestically. Those prices amount to a 65 percent discount. Postage must be paid by the customers. Perhaps with such low prices, we will entice researchers and/or their institution to help us unload our stockpile of back issues, at the same time as more researchers will have access to this rich repository of comic art scholarship. Please help us make this campaign a success.

 

*        *        *

 

If you change your address, please provide your new location as soon as possible. It is very costly for us to send a replacement copy.


A version of this note will appear in print in IJOCA 23:2

Monday, January 31, 2022

IJOCA delays due to COVID-19 international postage restrictions

Because of the Pandemic, some countries are not accepting packages, including those of IJOCA. So far, the U.S. post office here refuses to send IJOCA to New Zealand, Australia, Switzerland, and Poland.

As soon as these countries open up, I will send the gathered back issues to subscribers.

Thank you.

John A. Lent

Wednesday, January 26, 2022

International Journal of Comic Art Index, Volumes 1-10 (1999-2008) online now

International Journal of Comic Art Index, Volumes 1-10 (1999-2008)

John A. Lent, Xu Ying, Jae-Woong Kwon
IJOCA 11:1 (Spring/Summer 2009).

Compiled by John A. Lent, Xu Ying, and Jae-Woong Kwon This index includes all articles published in International Journal of Comic Art from Vol. 1 (1999) through Vol. 10 (2008). Not included are book and exhibition reviews, "The Printed Word," and "Critical Closure" columns. We hope to publish a separate index of those items. Sections include Author, Country, and Genre.

Originally published in IJOCA 11:1 (Spring/Summer 2009).

Tuesday, January 25, 2022

Good Humor, Bitter Irony: Reviewing “Miné Okubo’s Masterpiece” exhibit at JANM

Miné Okubo’s Masterpiece: The Art of Citizen 13660. Los Angeles: Japanese American National Museum, August 28, 2021 - February 20, 2022. <https://www.janm.org/exhibits/mine-okubo-masterpiece/> 

reviewed by Tony Wei Ling

The museum’s path is a loop, and so a visit to JANM’s Citizen 13660 exhibit either begins or ends with a view into the same shambly wooden structure: an original barracks removed and rebuilt from the Heart Mountain concentration camp. Part of JANM’s ongoing exhibit on Japanese American history, Common Ground, this building-inside-a-building bookends the celebration of “Miné Okubo’s Masterpiece.” Visitors first travel through Common Ground’s rooms, which span the earliest waves of immigration through to WWII incarceration and its aftermaths; the final room, situated just before the entrance to the Okubo exhibit, covers the 1970s/80s political struggle for redress that followed internment. Along with the architectural bookend of the barracks, this history of the Redress Movement physically frames the museum’s 75th anniversary exhibit of Citizen 13660.

    The JANM exhibit is structured into a narrative of the book’s production, displaying the variety of materials (varied camp sketches, original Citizen 13660 drawings, and page mockups combining drawing, typed caption, and marginal edits) in a compositional/editorial process of negotiated meaning. Miné Okubo’s iconic 1946 book pairs observational cartoons with terse first-person captions and follows Okubo through multiple relocations and incarcerations between 1939 and 1944: Berne to Berkeley, Tanforan to Topaz. By laying out the Citizen 13660 exhibit, room by room, into stages of drafting, design, and correction, the exhibit opens up for interrogation the multiple actors and influences that brought it into publication.              

Mine sleeping on a cot in her barrack
 

            Such an interrogation is important because Citizen 13660’s rendering of camp life’s “humor and pathos” has often been preemptively read as a political act in itself, one that critiques the events it charts and anticipates the organized call for reparations. No doubt much of this reputation comes from the book’s use as testimony in the 1980s, during which Okubo submitted her book to the Congressional Commission on Wartime Relocation and Internment of Civilians as evidence of government wrongdoing. However, scholars like Christine Hong warn against subsuming the book within this “retroactive interpretive lens,” since doing so “arguably obscures more than it illuminates Okubo’s legacy as a wartime artist.” Indeed, as Hong reminds us, Citizen 13660 could only have been published immediately following the war (and during the cross-country dispersal of former incarcerees) with the support of the WRA officials who ran the camps, some of whom endorsed the book. The book became, perversely, “an affirmation of the democratic potential of the American concentration camp,” Hong writes. This affirmation required fitting Okubo into the exemplar of an “entirely American” Nisei character (to quote Pearl Buck), such that reviews of her book sounded almost identical to the artist’s truly wild character references, such as the one from her teacher Glenn Wessels describing her as “un-Japanese in sympathies and in manner of thought.”

            Citizen 13660’s legacy has continued to work through this exemplar form, making Okubo into an ethnic representative whose witnessing and recording of the camps always already testifies to one political end or another: either a distinctly American story that mines the everyday adjustments and discomforts of camp life for common ground with white readers, or a sharply critical, irony-laden statement of racial protest. Debates about how best to interpret “Miné Okubo’s Masterpiece” as a politically potent (though not obvious) artistic work are not about pinning down the precise political character of a single cultural figure: they are about dislodging both the book and the artist from the position of exemplar. Hong’s caution not to read Citizen 13660 through a single lens clarifies the pressures of exemplarity as a representational mode, which can attempt to redeem ambiguous or close-mouthed texts by forcing them to speak.

            Although the museum’s physical layout leads the visitor straight from redress to Okubo, JANM seems to follow Hong’s caution not to enclose the artist within the political lens of redress. The curatorial writings about the exhibit are relatively circumspect on Okubo’s politics; they describe the book as “groundbreaking” for being “the first book-length account on America’s concentration camp from the perspective of a former incarceree” and “an early example of a graphic memoir,” not for being a self-evident critique of the state.

Memorial service for James Wakasa
            Perhaps more importantly, the exhibit’s design draws the visitor’s attention to edits made to both Okubo’s text and drawings, asking the visitor to compare versions of the same page. One key moment in the exhibit places a page from the final book next to its draft page mockup: it’s the page in which Okubo addresses a guard’s fatal shooting of an “elderly resident.” The final version’s caption consists of a single paragraph, from which much of the draft page’s typewritten details have been cut. Ironically, one of the remaining lines in the published version reads: “Particulars and facts of the matter were never satisfactorily disclosed to the residents.”  

Detention room filled with departing residents

           What did it mean to excise those slight elaborations on “the Wakasa case” from the final publication? And what can readers today make of such an elision, in this already famously elliptical work? Against the backdrop of its various political mobilizations (re-domesticating alienized incarcerees, testifying towards redress), Citizen 13660 might be best characterized by its oscillations and reticence––qualities that JANM’s exhibit faithfully reflects and interrogates through its attention to revision and editorial process. JANM’s Education Unit has designed a wonderful activity guide that asks visitors to participate in slow examination of Okubo’s drawings through activities in “close looking,” comparison between early sketches and final versions, and even invitations to draw one’s own illustrations from Okubo’s captions.

            Over the decades, Citizen 13660 has been made a representative of multiple political/racial narratives––narratives not obviously cosigned or directly produced by the work itself. These interpretive frames are partly external impositions on the book, but they are also generated in large part by the work’s odd combination of documentation and reticence. A strategy of “documentation through reticence,” in fact, might be fitting to stress the scientist’s objectivity in Okubo’s textual voice. Or maybe “reticence through documentation”: the book rattles off a steady rhythm of particulars to fill incarceration’s empty time. “You had to work hard to keep yourself going, and to keep from thinking,” Okubo said in a post-publication interview. And as Greg Robinson observes, “Okubo may not have been referring simply to her camp experience,” but to the stifling representational burden of Americanizing/humanizing incarcerees.

Landscaping with trees

            Another way of looking at Okubo's reticence is as a strategy of abstraction––as a stylistic register that responds to the pressures of racial exemplarity. Talking about Citizen 13660 in terms of abstraction may seem odd, given the work’s obvious claims to figurative representation (as documentary) and its obsessive interest in particulars: barrack and room numbers, curfew times, toilet arrangements, wages. Its text and image move at different paces, though, and rather than elaborating or contextualizing the moments depicted in each drawing, Okubo’s captions often direct the reader and characters onward, onward, onward, at a brusque pace something like a punchline.

“Everyone was building furniture and fixing up barracks and stalls. Many of the discomforts of the camp were forgotten in this activity.”

“Letters from my European friends told me how lucky I was to be free and safe at home.”

“The incomplete partitions in the stalls and the barracks made a single symphony of yours and your neighbors’ loves, hates, and joys. One had to get used to snores, baby-crying, family troubles, and even to the jitterbugs.”

Her drawings, by contrast, loop the eye into compositions that Hong describes as “[w]himsically Matryoshka-like in visual architecture,” with figures whose gaze and movement rarely advance in a single direction––and which almost never resolve into any legible kind of effect. Okubo threads her readers between progressive and melancholic time: we neither move briskly into the future (as the book’s final caption seems to promise), nor do we stay endlessly in some fractured, traumatic moment.

            In his essay on abstract comics, Jan Baetens introduces the idea of abstraction at the level of sequence rather than just the individual image. Abstraction as a sequential strategy can serve narrative ends by “foreground[ing] an enigma” and by withholding connections between image-moments, although in Baeten’s model, abstraction and narrative are always in “active conflict.” Abstraction in Okubo’s proto-”graphic memoir” doesn’t mean a total absence of either figuration or narrative; I mean something like a looseness between forms and what those forms legibly, identifiably signify. Not a lack (of particulars, of lines, of images), but a loose connection: resemblance under reconstruction; narrative in double vision.

Sewage system repairs

            At the level of image, Okubo works out a visual shorthand for Japanese faces that refuses the specificity of portraiture, favoring instead a semi-opaque, semi-abstracted cartoon style that consciously both resembles and revises the racial caricature Okubo saw in comics. At the level of narrative, Okubo’s temporal “mixed messages” loosen the hold of progressive time, which preferred to frame internment as a momentary lapse, and which hoped to smoothly re-domesticate its internal aliens through their post-camp dispersal. Her layered and contradictory sense of time rehearses internment’s own absurd and distorted relationship to linear temporality; the minor but multiple incongruities between captions and drawings eat away at the narrative sense a reader attempts to make out of panels, pages, incidents, particulars. For both the singular and sequential registers of representation, abstraction emerges as a way of managing expectations: meeting the narrative demands of reinstated citizenship and yet clearing room for alternate narrative connections.

            As some early book reviews, displayed in the exhibit’s final room, were keen to observe, Okubo skirts obvious caricature or anguish in favor of “tolerance and restraint.” Her few moments of straightforward outrage are all that keeps the book from being “inhumanly quiet,” one reader said. These reviews seem to sense irony where they expected feeling (ironized state critique would later become the conventional reading), but they largely emphasized––and admired––the book’s apparent lack of bitterness. Of the reviews on display at JANM, one even offers Citizen 13660’s “touches of humor” as proof that Okubo “rises above resentment and rancor.” The relief is palpable amid the slight confusion.

Bathing in tubs

            Not on display (but relevant here) is a 1947 review by Setsuko Matsunaga Nishi, a sociologist who was incarcerated at Santa Anita during the war. Nishi also notes the book’s “commendable objectivity,” but she complains that among these precisely observed discomforts of the camps, what “is not evident to most readers is the disillusioning torment that evacuation meant to them.” Nishi, of course, was right: Citizen 13660 refrains from foregrounding tragedy. And perhaps most readers were happy to read the book as a funny and humanizing, if oddly reserved, account of a nation’s embarrassing lapse. Citizen 13660 did on one hand facilitate the human empathy and “common ground” upon which a progressive American time could be plotted. Yet it also dealt closely and actively with the very logic of racial identification and exemplarity that has followed the book through its initial period of publication and its Redress-era resurgence. In its very title, Citizen 13660’s abstracted identification with/of Okubo brings some irony to the close association reviewers made between the artist and her representational strategies of restraint, humor, and (apparently) forgiveness. Citizenship, already an abstract form of legal personhood, becomes one half of an oxymoronic identification.

One of Nishi’s more disparaging remarks describes “the very facile nature of the book” as being in conflict with the “deep subjective meaning” of the art. “If the reader were to verbalize the significance of some of the illustrations,” she writes, “he might be surprised at the bitter irony.” What these drawings signify––what they are pictures of, exactly––is not immediately clear or stable. There’s no way to resolve its rhetorical shape into either a 1980s voice of oppositional critique or the 1940s one of redemptive propaganda. What looks from one angle like redacted/repressed tragedy looks from another like “good humor” (a particularly oblique and unfixed mode of historical relation) and from yet another like “bitter irony,” to use Nishi’s phrase. Okubo’s reworking of figuration and narrative sequence, which I’ve identified as a semi-abstracted style, disorient and disperse anything more than a bare sense of narrative facts and feeling. Katherine Stanutz describes this effect as an inscrutability open to future reinscription––“what is ungrievable in 1946 gradually becomes grievable in the 1970s and 1980s”––but to me, the lightness of Okubo’s text reads not as a deferral of grief, but as grief’s less hallowed (and less legible) form.

            Near the entrance to the exhibit, three expressive charcoal drawings from Okubo’s camp era-corpus hang on display––all of them done at a much higher and more recognizably “fine arts” register of abstraction. In one, a gaunt, childlike figure presses its face and hands against the picture plane; in another, an adult and a child peer crookedly out through barbed wire that divides the picture into multiple, pronged horizons. The crosses used to denote the barbs are integrated into the figures’ furrowed brows. These emotive drawings are especially instructive context for the cartoon style she chose for Citizen 13660, which is stiffer, cooler, and more line-driven in its mark-making. Like the charcoal drawings, Citizen 13660’s illustrations still flatten the depth of field, emphasizing the compressed dimensions of the page over that of three-dimensional space, but its characters rarely bear the same expressions of outright anguish, nor do they look directly out at the reader. Instead, the figures of Citizen 13660 are almost always engaged in a gesture of work, of adjustment. Even rest becomes just another task that passes time.

            You can’t, as of this writing, visit the Okubo exhibit in person––JANM is temporarily closed due to the rise in COVID-19 cases here in the US.* But JANM’s digital collections host a rich archive to explore, including Okubo’s drawings as well as many other collections, and the museum is hosting a series of online events/workshops related to the Citizen 13660 exhibit. I’m grateful to their work in putting together all of these routes into Miné Okubo’s work, which still has so much to teach us.

A version of this review will appear in the print edition of IJOCA. 

*The museum will reopen on February 1, according to a staff member.